Dreyen
דאס יידישע ווארט-פון-דער-וואך
Click here to go straight to the songs.
Dreyen - דרייען \DREY-en\ Verb:
To turn, twist, twirl, rotate; dial (a number); cheat.
To whirl, spin, wriggle, wind, twist (with reflexive zikh [זיך]).
Pronunciation: Click here to hear a native Yiddish speaker use this word in conversation.
Synonyms: kern (קערן), rukn (רוקן), vendn (ווענדן).
German equivalents: biegen, drechseln, drehen.
Etymology: The word derives from Middle High German "drjen, drhen," from Old High German "drāen," which ultimately come from Proto-Germanic *þrǣ-, and from the Proto-Indo-European root *ter- (to rub, twist, turn) before it. Cognates include Danish "dreje," Greek téretron (a drill), Latin "terebra" (a drill), Middle Dutch "draeien, draeyen," Modern Dutch "draaien," Modern English "throw," New High German "drehen," Old English "þrāwan" (to twist, turn), and Old Saxon "thrāian."
Derivatives of dreyen: arayndreyen (אריינדרייען) - to entangle
arayndreyen zikh (אריינדרייען זיך) - to slip in, sneak in
aropdreyen (אראפדרייען) - to turn down
aroysdreyen (ארויסדרייען) - to unscrew
arumdreyen (ארומדרייען) - to rotate, revolve
arumdreyen zikh (ארומדרייען זיך) - to rotate oneself, revolve oneself, hang around, loiter;
avekdreyen (אוועקדרייען) - to turn (something) away; avekdreyen zikh (אוועקדרייען זיך) - to turn oneself away
ayndreyen (איינדרייען) - to twist; dreydlen (דריידלען) - to turn, twist; fardreyen (פארדרייען) - to confuse; iberdreyen (איבערדרייען) - to turn over, invert, reverse; ondreyen (אנדרייען) - to wind (a clock), dial (a number)
oysdreyen (אויסדרייען) - to turn about, wring; oysdreyen zikh (אויסדרייען זיך) - to make a U-turn; tsedreyen (צעדרייען) - to distort
tsurikdreyen (צוריקדרייען) - to turn back
umdreyen (אומדרייען) - to turn around
dreyer (דרייער) - an evasive person, confuser, swindler; dreykop (דרייקאפ) - a skittish person, gadabout, liar, swindler
arumdrey (ארומדריי) - a revolution, rotation
aroysdrey (ארויסדריי) - evasion; drey (דריי) - a twist, turn; gedrey (געדריי) - a swirl (mixture)
oysdrey (אויסדריי) - a turn; umdrey (אומדריי) - a turn, spin, revolution
umdrey-aks (אומדריי-אקס) - a rotational axis
dreydl (דריידל) - a spinning top, teetotum, scheme (trendl [טרענדל] is the old West Yiddish version [Steinmetz]); drey-platform (דריי-פלאטפארם) - a turntable; dreypunkt (דרייפונקט) - a pivot
dreyshtul (דריישטול) - a swivel chair
dreytir (דרייטיר) - a revolving door; dreyenish (דרייעניש) - a twirling; fardreyenish (פארדרייעניש) - confusion
kopdreyenish (קאפדרייעניש) - flattery, disorder, an impossible task; aroysdreyerish (ארויסדרייעריש) - evasive
dreydlik (דריידליק) - twisted, underhanded
tsedreyt (צעדרייט) - confused, deranged.
Phrases with dreyen:
dreyen a spodik (דרייען א ספאדיק) - to pester (turn [someone's] high fur hat)
dreyen fun nopl (דרייען פון נאפל) - to suffer constant dizziness and nausea (lit., to spin from the navel)
dreyen mit der tsung (דרייען מיט דער צונג) - to hem and haw (lit., to turn with one's tongue)
dreyen mitn grobn finger (דרייען מיטן גראבן פינגער) - to twist one's thumb in talmudic dispute, argue (see the picture here and the photo attached, courtesy of the Internet, as well as the description in Finkin); dreyen zikh mit (emetsn) (דרייען זיך מיט [עמעצן) - to be in disharmony with (someone)
dreyen zikh in keyver (דרייען זיך אין קבר) - to spin, turn over in one's grave
aroysdreyen zikh fun (ארויסדרייען זיך פון) - to be unscrewed, escape, evade, dodge
fardreyen dem kop (פארדרייען זעם קאפ) - to annoy (see the attached photo from a
iberdreyen dos redl (איבערדרייען דאס רעדל) - to turn the tables (lit., to invert the wheel)
dos redl hot zikh ibergedreyt (דאס רעדל האט זיך איבערגעדרייט) - the tables have turned; ondreyen di oyern (אנדרייען די אויערן) - to pull (someone's) ears
oysdreyen a shalsheles (אויסדרייען א שלשלת) - to administer a series of slaps to a child's rear (lit., to turn a shalsheles [a chain-shaped cantillation mark]; see Wex)
oysdreyen dem dishl (אויסדרייען דעם דישל) - to make a U-turn (lit., to turn the wagon shaft)
hobn aroysgedreyte fis (האבן אויסגעדרייטע פיס) - penguin-toed, pigeon-toed (lit., to have turned-over feet).
Expressions with dreyen:
1. Es gefelt mir azoy vi um Purim a dreydl (עס געפעלט מיר אזוי ווי אום פורים א דריידל) - It's just about as pleasing to me as a dreydl on Purim (i.e. not at all).
2. Er dreyt zikh vi Rashi in B'haloyskho (ער דרייט זיך ווי רש"י אין בהעלותך) - He squirms like Rashi [R. Shelomoh Yitshaki) in [his comments to Parashat] Be-Ha'alotekha [Devarim 8:1-12:16]. Chapters 11-12 contain several unpleasant stories about Jewish behavior in the Wilderness and Rashi, in commenting on them, is forced to confront these problems head-on, which can be uncomfortable.
3. Fun a ganef vestu zikh nisht oysdreyen (פון א גנב וועסטו זיך נישט אויסדרייען) - You won't be able to get yourself out of [the clutches of] a thief.
4. Drey nisht tsu fil, vayl du vest iberdreyen (דריי נישט צו פיל, ווייל דו וועסט איבערדרייען) - Don't spin too much or you'll turn over (too much of anything isn't good).
5. Men dreyt mit yenem azoy lang, biz men fardreyt zikh aleyn (מען דרייט מיט יענעם אזוי לאנג, ביז מען פארדרייט זיך אליין) - If you mess with people long enough, you yourself will get confused.
6. Di velt dreyt zikh un mir dreyen zikh mit (די וועלט דרייט זיך און מיר דרייען זיך מיט) - The world spins and we spin along with it (we are swept along by natural forces in life that are not necessarily under our control).
7. Vi der bal agole vil, azoy dreyt er mitn dishl (ווי דער בעל עגלה וויל, אזוי דרייט ער מיטן דישל) - As the wagon driver wills, so he turns the wagon shaft.
8. Nisht dos hitl iz fardreyt, nor der kop (נישט דאס היטל איז פארדרייט, נאר דער קאפ) - It's not the hat which is confused; rather, the head.
9. Ven a toyznt Khasidim voltn zikh gedreyt arum a klots, volt er oykh bavizn nisim (ווען א טויזנט חסידים וואלטן זיך געדרייט ארום א קלאץ, וואלט ער אויך באוויזן ניסים) - If a thousand Hasidim would circle a block of wood, it, too, would preform miracles (an anti-Hasidic jab about Hasidim's relationship with and belief in their rebbe).
10. Ven a shlimazl koylet a hon, geyt er; dreyt er on a zeyger, shteyt er (ווען א שלימזל קוילעט א האן, גייט ער; דרייט ער אן א זייגער, שטייט ער) - When a luckless person slaughters a rooster, it hops; when he winds a clock, it stops.
11. Vu me geyt un vu me shteyt, dreyt zikh der kabtsn in mitn (ווו מען גייט און ווו מע שטייט, דרייט זיך דער קבצן אין מיטן) - Whichever way you turn, the beggar is there in the midst of everything.
12. Got hot im gegebn a tsung, er zol mit ir dreyen (גאט האט אים געגעבן א צונג, ער זאל מיט איר דרייען) - God gave him a tongue so that he could cheat with it.
13. Drey zikh, vet men meynen az du handlst (דריי זיך, וועט מען מיינען אז דו האנדלסט) - Keep moving so they'l think you're busy.
For more expressions involving dreyen, see the YWOTW entries for broyt and trogn.
And now, a series of curses/threats with dreyen:
1. Drey zikh oys hent un fis! (דריי זיך אויס הענט און פיס) - May you sprain both your ankles and your wrists!
2. Fardreyen zolstu mit di fis! (פארדרייען זאלסטו מיט די פיס) - May your legs be twisted!
3. Ikh vel dir oysdreyen di kishkes (איך וועל דיר אויסדרייען די קישקעס) - I shall wring your guts.
4. S'zol dir azoy dreyen in boykh, me zol meynen az s'iz a katerinke! (ס'זאל דיר אזוי דרייען אין בויך, מע זאל מיינען אז ס'איז א קאטערינקע) - May your innards turn and grind so much that people will think you are an organ grinder!
5. Dayn moyl zol zikh oysdreyen! (דיין מויל זאל זיך אויסדרייען) - May your mouth become twisted!
6. Ikh vel dir makhn oystsudreyen (איך וועל דיר מאכן אויסצודרייען) - I shall twist you (think: like a wet floor-mop).
Dreyen in a sentence: Es iz a sakh gringer tsu fotografirn a mentsh ven er dreyt zikh un kukt avek eyder ven er kukt glaykh inem kamere (עס איז א סך גרינגער צו פאטאגראפירן א מענטש ווען ער דרייט זיך און קוקט אוועק איידער ווען ער קוקט גלייך אינעם קאמערע) - It's much easier to photograph someone when he turns and looks away than when he stares straight at the camera.
Use dreyen in your own sentence today!
A freylekhn Khanike un a gutn Shabes - a Happy Khanike and a good Shabes,
Shaul Seidler-Feller
Spread the love for Mame-Loshn! Forward this e-mail to a friend so that he/she can subscribe!
Questions? Comments? Suggestions? E-mail yiddishwordoftheweek@gmail.com.
Review (khazore) of the previous three Yiddish Words-of-the-Week:1. Trefn (טרעפן) - to meet, guess, happen
2. Zitsn (זיצן) - to sit
3. Pakn (פאקן) - to pack, get hold of
For those interested, I have appended below two Yiddish Khanike songs: "Ikh Bin a Kleyner Dreydl," the Yiddish equivalent of "I Have a Little Dreydl," and "Khanike, Oy Khanike," the Yiddish equivalent of "Chanukkah, oh Chanukkah" (which I actually sent out last Khanike as well). They are accompanied by transliteration and translation.
n addition, ChocolateGelt.com, a supplier of kosher chocolates and other candies made in Israel and in the States, has special deals for Khanike, Purim, and Peysekh supplies (though the first is probably the most relevant right now). You can order gifts, Khanike menorahs, dreydlekh, and, of course, Khanike gelt. Enjoy!
Finally, out of a combination of admiration and school pride, I thought I should mention that Yeshiva University's a cappella group, the Maccabeats, recently released a music video called "Candlelight" which has gone viral and reached over 650,000 views on YouTube in less than a week. In addition, a different student group at YU recently held a "Dreidel Palooza" aimed at breaking the existing world record of the number of dreydlekh spinning simultaneously, and they succeeded, with over 600 dreydlekh whirling about all at once. Both the YouTube video and the Dreidel Palooza have been written up in various news outlets online. Go YU!
(This is really the last thing, I mean it - The Maccabeats also performed a Khanike Medley last year which featured part of "Khanike, Oy Khanike" at one point. Check it out!)
Click to Hear Shmelke sing the song.
Ikh Bin a Kleyner Dreydl" - "איך בין א קליינער דריידל"
Ikh bin a kleyner dreydl,
emakht bin ikh fun blay,
To lomir ale shpiln,
In dreydl eyns, tsvey, dray.
Oy, dreydl, dreydl, dreydl,
Oy, drey zikh, dreydl, drey,
To lomir ale shpiln,
In dreydl eyns un tsvey.
Un ikh hob lib tsu tantsn,
Zikh dreyen in a rod,
To lomir ale tantsn,
A dreydl-karahod.
Oy, dreydl, dreydl, dreydl,
Oy, drey zikh, dreydl, drey,
To lomir ale shpiln,
In dreydl eyns un tsvey.
איך בין א קליינער דריידל
געמאכט בין איך פון קליי
טא לאמיר אלע שפילן
אין דריידל איינס, צוויי, דריי
אוי, דריידל, דריידל, דריידל
אוי, דריי זיך, דריידל, דריי
טא לאמיר אלע שפילן
אין דריידל איינס און צוויי
און איך האב ליב צו טאנצן
זיך דרייען אין א ראד
טא לאמיר אלע טאנצן
א דריידל-קאראהאד
אוי, דריידל, דריידל, דריידל
אוי, דריי זיך, דריידל, דריי
טא לאמיר אלע שפילן
אין דריידל איינס און צוויי
I am a small dreydl,
Made am I of lead,
Come, let us all play,
With dreydls one, two, three.
Oh, dreydl, dreydl, dreydl,
Spin, dreydl, spin,
Come, let us all play,
With dreydls one and two.
And I like to dance,
Revolving in a circle,
Come, let us all dance,
A dreydl circle dance.
Oh, dreydl, dreydl, dreydl,
Spin, dreydl, spin,
Come, let us all play,
With dreydls one and two.
"Khanike, Oy Khanike" - "חנוכה, אוי חנוכה"
Khanike, oy Khanike - a yontif, a sheyner,
A lustiker, a freylekher - nishto nokh azeyner,
Ale nakht in dreydl shpiln mir,
Frishe, heyse latkes esn mir.
Tsuzung
Geshvinder - tsindt, kinder, di Khanike likhtlekh on,
Zogt "Al Hanisim,"
Dankt Got far di nisim,
Shpiln un tantsn in kon.
חנוכה, אוי חנוכה - א יום-טוב, א שיינער
א לוסטיקער, א פריילעכער - נישטא נאך אזוינער
אלע נאכט אין דריידל שפילן מיר
פרישע, הייסע לאטקעס עסן מיר
צוזונג
געשווינדער - צינדט, קינדער, די חנוכה ליכטלעך אן
זאגט על הניסים
דאנקט גאט פאר די ניסים
שפילן און טאנצן אין קאן
Hanukkah, oh Hanukkah - a beautiful holiday,
A bright one, a happy one - there is nothing like it,
All night we play with dreydls,
[All night] we eat fresh, hot latkes.
Chorus
Faster - light the Hanukkah candles, children,
Say "Al ha-Nisim,"
Thank God for the miracles,
Playing and dancing in circles.